02:48 Ученый вызнал Шекспира по плохому почерку | |
Доктор Техасского института Дуглас Брустер (Douglas Bruster) заявил о нахождении новых доказательств причастности Уильяма Шекспира к поздней редакции «Испанской трагедии» Томаса Кида, пишет The New York Times. В то же время другие ученые, к примеру оксфордский доктор Тиффани Стерн, редактор-консультант известной издательской серии Arden Shakespeare, колеблются в выводах Брустера.Идею о том, что дополнительные строчки к произведению Томаса Кида написал конкретно Шекспир, в первый раз высказал британский поэт Сэмюэл Тейлор Кольридж в 1833 году. Он указывал на то, что драматурги елизаветинской эры, в том числе Шекспир, нередко основывали свои пьесы на произведениях других создателей, расширяя и дорабатывая их сюжет, либо выступали соавторами 1-го и такого же произведения. Также существует версия, что дополнительные строчки к «Испанской трагедии» написал драматург Бен Джонсон по заказу антрепренера Филипа Хенслоу. Существует догадка, что создателем дополнений мог быть Шекспир. В 2012 году знатный британский шекспировед Брайан Викерс (Brian Vickers) использовал компьютерную программку, которая распознает лексику и фразеологию, для сопоставления этих 325 строк с шекспировским каноном. Он сделал вывод, что с большой толикой вероятности величавый драматург участвовал в написании дополнений к «Испанской трагедии». Брустер, отталкиваясь от изысканий Викерса, сделал такие же выводы, но уже основываясь на специфике почерка Шекспира. Образцов почерка Шекспира не сохранилось, кроме 3-х рукописных страничек (хранятся в Английской библиотеке), которые внушительно приписывают драматургу. Они являются частью пьесы, посвященной жизни Томаса Мора, известного британского гуманиста и лорда-канцлера Генриха VIII. На этих страничках видны некие особенности почерка создателя, из-за которых наборщики могли некорректно трактовать написанное и делать ошибки. Так как рукописного текста дополнений к «Испанской трагедии» не сохранилось, Брустер сравнил написанный вариант пьесы с 3-мя рукописными страничками «Сэра Томаса Мора» и отыскал меж ними соответствия. Исследователь обусловил 24 нередко встречаемых варианта сокращенного написания слов, которые, возможно, могли ввести наборщиков в заблуждение. А именно, создатель рукописи сокращал двойные согласные, убирал последнюю буковку «е» в почти всех словах либо менял окончание прошедшего времени -ed на -t. В подтверждение собственных слов исследователь предлагает сопоставить, как могли бы смотреться некие строчки из дополнений к «Испанской трагедии», если бы предположительный почерк Шекспира был понят верно. К примеру, в одном куске словосочетание «I, or yet», по словам Брустера, возможно окажется сокращенным именованием Ieronimo (Ier), и тогда монолог 1-го из персонажей, казавшийся глупым, оказывается понятен. «То, что мы воспринимали за плохо написанные строчки, — по сути нехороший почерк Шекспира», — заявил Брустер. Несколько шекспироведов, в том числе редактор и ученый из Института Невады Эрик Расмуссен, поддержали догадку Брустера. По данным издания, Расмуссен даже планирует включить «Испанскую трагедию» в сборник пьес Шекспира, который выпустит театральная компания Royal Shakespeare Company в ноябре 2013 года. Решающим аргументом для исследователя стали почерк и авторская орфография драматурга.«Испанская трагедия», написанная посреди 1580-х, в первый раз была издана в 1592 году. За 10 лет произведение, положившее начало жанру «трагедии мщения», пару раз переиздавалось, а в 1602 вышло в расширенном виде — к тексту было добавлено 5 фрагментов общей численностью в 325 строк. Главным аргументом против авторства Шекспира до сего времени служило предположение о том, что эти 325 строк написаны очень плохо. | |
|
Всего комментариев: 0 | |